Bahasa Melayu Termuda?
Menurut
pendapat seorang pengguna Facebook dalam komennya di sebuah Group Facebook
baru-baru ini, dia menyatakan bahawa Bahasa Melayu adalah bahasa termuda dalam
semua kelas Bahasa Austronesia. Benarkah telahannya itu? Adakah anda setuju
dengan pendapatnya itu? Mari kita selidiki dan dapatkan kepastian bahawasanya
Bahasa Melayu bukanlah seperti yang didogmakan oleh sesetengah orang yang mahu
meng’inferior’kan orang Melayu.
Menurut Graham
Thurgood Dalam karyanya yang berjudul “From Ancient Cham into Modern
Dialect,” Tatabahasa bahasa Cham dan bahasa Melayu yang
terdapat pada Prasasti Dong Yen Chau mempunyai persamaan yang ketara yang
mana boleh dikatakan Bahasa Melayu dan Bahasa Cham asalnya ialah satu bahasa
yang sama pada zaman tersebut. ini menjelaskan bahawasanya Bahasa Melayu juga
merupakan satu bahasa purba yang telah wujud beribu-ribu tahun dahulu serta
mempunyai induk yang sama dengan induk bahasa Cham. Ia dijelaskan melalui
perkataan-perkataan asli tanpa pinjaman dari Sanskrit dalam prasasti tersebut
seperti Orang, Yang, Seribu dan sebagainya.
Perkara yang
menjadi hujah kepada telahan orang tersebut ialah bahasa Melayu mempunyai
banyak pinjaman daripada perkataan-perkataan bahasa lain dan tidak terdapat
catatan bahasa Melayu yang dicatatkan dalam karya Sunda pada kurun ke-16
Masihi iaitu Makalah Sang Hyang Siksakandang Karesian. Yang ada hanyalah Bahasa
Pahang, Kelantan, Andalas dan sebagainya.
Namun begitu,
mereka barangkali terlupa yang karya tersebut juga tidak menyebut
apakah bahasa yang dipertuturkan di Sunda. Bahasa-bahasa yang disenaraikan
dalam teks tersebut ialah bahasa-bahasa lain. Oleh itu, boleh jadi Bahasa
Melayu dan Bahasa Sunda ialah bahasa yang dipertuturkan di tempat karya
tersebut ditemukan, walaupun karya tersebut ditulis dalam bahasa Sunda. Situasi
ini juga bermaksud bahawa bahasa Melayu sejak zaman dahulu lagi telah menjadi
lingua franca di seluruh Nusantara ini. Masakan tidak, sebelum karya tersebut
ditulis iaitu pada kurun ke-16 Masihi, Sejarah Melayu telah pun ditulis.
Sejarah Melayu ditulis selepas kejatuhan Kerajaan Melayu Melaka ke tangan
Portugis. Menurut Profesor Madya Dr Abdul Rahman bin Ismail, pengkaji Sejarah
Melayu versi Raja bongsu atau Edisi Winstedt, MS No.18, karya melayu
tersebut telah ditulis seawal tahun 1536M oleh hulubalang Melaka yang
mengalami sendiri peperangan dengan Portugis pada tahun 1511M. Karya tersebut
terpaksa disembunyikan di gua yang terletak di Gua Gelanggi, Pahang semasa
peperangan antara Johor, Acheh dan Portugis dalam edisi perang tiga segi dan
keadaan yang tidak aman di Negara Johor pada masa tersebut juga disebabkan oleh
tindakan ketenteraan yang dikenakan oleh Portugis ke atas Negara Johor. Karya
tersebut dibawa balik ke Istana Johor pada tahun 1612 Masihi dan dikarang
semula oleh Tun Bambang iaitu Seri Nara diraja Johor yang berasal dari anak
raja Patani. Tun Sri lanang pula bertindak sebagai “supervisor”
kepada penulisan tersebut yang dikompilasikan oleh Tun Bambang. karya
tersebut terang-terang menulis berkenaan dengan sejarah Melayu. sudah tentulah
bahasanya pun dalam bahasa Melayu.
Sebagai contoh,
Bahasa Inggeris dipertuturkan oleh bangsa Inggeris, iaitu gabungan antara
Anglo, Saxon dan Jutes iaitu tiga Suku Jerman yang berhijrah ke tanah
Britain. Mereka menamakan bangsa mereka sebagai “The Englishman”, dengan
bahasa yang dipertuturkan ialah Bahasa Inggeris. Begitu juga dengan
Bangsa Jerman bertutur dalam Bahasa Jerman, Bahasa Arab pula dipertuturkan oleh
bangsa Arab. Ia menjadi sesuatu yang kelakar apabila Bangsa Melayu bertutur
dalam Bahasa Pahang atau Bahasa Kelantan? amatlah tidak logik apabila dialek
tempatan diangkat menjadi bahasa seperti yang tertera dalam karya Sunda
tersebut. Dalam karya Sang Hyang Siksakandang Karesian, Bahasa Surabaya berbeza
dengan Bahasa Jawa, Bahasa Mekah pula berbeza dengan Bahasa Madinah. Bukankah
ia suatu perkara yang pelik apabila kita membezakan bahasa-bahasa yang
dipertuturkan oleh bangsa yang sama seperti Bangsa Arab berdasarkan geografi
semata-mata? sedangkan istilah Arab telahpun digunapakai semenjak awal zaman
Akkadia menguasai seluruh Timur Tengah dan Timur Dekat. Oleh itu, pengetahuan
penulis terhadap bahasa-bahasa dunia sebenarnya adalah terbatas kerana di akhir
teks tersebut, penulis menasihatkan kita merujuk kepada pakar bahasa iaitu
Darmamucaya. Mungkin itu adalah pengenalan kepada jenis-jenis bahasa yang
pernah penulis karya ini tahu berdasarkan kepada pedagang-pedagang yang sering
datang ke Sunda pada masa tersebut.
Namun begitu,
ada pula yang mengatakan jangan mencuri Melayu dari mereka. Melayu itu milik
negara mereka dan di Semenanjung itu bukan negara melayu, itu dinamakan Negara
Hujung Medini, merujuk kepada Karya Mpu Prapanca (1365M) iaitu Kitab Negara
Kertagama yang menceritakan berkenaan dengan Daerah-daerah Majapahit. Merujuk
kepada Kitab yang sama pada Pupuh XIII,
- Terperinci pulau Negara bawahan, paling dulu M’layu, Jambi, Palembang, Toba dan Darmasraya pun ikut juga disebut Daerah Kandis, Kahwas, Minangkabau, Siak, Rokan, Kampar dan Pane.
- Lwas dengan Samudra serta Lamuri, Batan, Lampung dan juga Barus. Itulah terutama Negara-negara melayu yang telah tunduk. Negara-negara di Pulau Tanjungnegara; Kapuas-Katingan, Sampit, Kota Lingga, Kota Waringin, Sambas, Lawai ikut tersebut.
Lihat pada teks
tersebut, ia menjelaskan terdapat dua Melayu. Satu M’layu (merujuk kepada
kerajaan Melayu yang berada di suatu tempat) dan satu lagi Negara-negara Melayu
yang bermaksud Persekutuan Negarakota-negarakota Melayu yang terdapat di
kawasan geografi tersebut. Ini bermaksud, konsep Melayu sebagai Negara
Persekutuan telahpuun wujud pada zaman tersebut. Walaubagaimanapun,
pengkaji-pengkaji kitab ini seperti Wolter (1982), Slamet Mulyana (1979),
Rustam A. Sani (1976) meragui kesahan wilayah Majapahit seperti yang terdapat
dalam teks tersebut kerana mereka berpendapat ia hanyalah imaginasi penulisnya
iaitu Mpu Prapanca semata-mata di era kemundurannya Majapahit. Maksudnya,
ketepatan kandungannya diragui memisahkan negara-negara melayu dengan
Semenanjung yang digelar Hujung Medini dan Kepulauan Borneo yang disebut sebagai
Tanjungnegara.
Sedangkan
sebelum Kewujudan Majapahit, Singhasari terlebih dahulu mencatatkan
negara-negara melayu sebagai Bhumi Malayu dalam Prasasti Padang Roco, yang
diketuai oleh Dharmasraya. Pada waktu tersebut, Dharmasraya telah menjadi ketua
Persekutuan Negara-negara Melayu Srivijaya dan Srivijaya juga dipanggil Malayu
oleh teks-teks Khmer. Catatan Chau-Ju-Kua pula menyenaraikan terdapat 15
negara-negara Srivijaya (San-Fot-si) termasuklah seluruh Semenanjung dan
Sumatera. Prasasti itu merujuk kepada ekspedisi Pamalayu yang dijalankan oleh
Singhasari pada masa tersebut. Kemudian, menerusi catatan dari Kronik Yuan pada
tahun 1295, mereka (Yuan) memberi amaran kepada Siem (Sukothai) supaya jangan
mengganggu dan menyerang Maliyuer. Maliyuer ini mustahil berada di Pulau
Sumatra kerana umum kita tahu, Rama Khamkaeng pada masa itu sedang sibuk
berkempen perang dengan negarakota melayu di Utara Semenanjung dan Segenting
Kra dalam kempen perluasan kuasanya. Seterusnya, pengembara Itali yang bernama
Marco Polo juga merujuk Negara Malaiur sebagai sebuah negara yang terletak di
Semenanjung Tanah Melayu pada hujung kurun ke-13 Masihi.
Oleh itu,
Kerajaan Melayu bukan sahaja terdapat di Sumatera sahaja, tetapi ia juga
merujuk kepada tempat yang terdapat di Semenanjung Tanah Melayu dan juga di
seluruh Wilayah Srivijaya. Konsep Melayu sebagai bangsa juga telah wujud dalam
Prasasti Matari Jaya Himmat yang dijumpai di Palembang. Teks sastera ini
dipahat pada lempengan tembaga panjang dengan menggunakan tulisan rencong dan
diperkirakan ditulis pada kurun ke-13 hingga ke-15 M, mengikut trend bahasa dan
tulisan. Teks ini dianggap ditulis dalam bahasa melayu kuno dengan pengaruh
perkataan-perkataan jawa. Penulisan penuh prasasti ini boleh dibaca di laman
Wacana Jelajahi Peradaban berikut: http://www.wacana.co/2010/03/matari-singa-jaya-himat-prasasti-tembaga-dari-palembang/
Apa yang
menarik berkenaan dengan prasasti ini ialah, jelas ia menulis istilah BANGSA
MELAYU.
“lamun batinah
Putari Kambang Murna namanya, lamun lanang Matari Singa Jaya Himat namanya.
Lama-lama baranak lanang; Matari Singa Jaya Mat, dari ratu, lami-lami bangsa
Malayu” - Prasasti Singa Jaya Himmat.
Dalam bahasa
melayu moden apabila diterjemahkan:
Jika betina
Puteri Kambang Murna namanya, jika laki-laki Matari Singa Jaya Himat namanya.
Lama-lama beranak laki-laki; Matari Singa Jaya Mat, seperti ratu-ratu dahulu
kala bangsa Melayu.
Dalam prasasti
ini, walaupun ia merupakan karya sastera sahaja, ia juga menerangkan bahawa
bangsa melayu telah wujud sejak dahulukala lagi. Ia menerangkan bahawa konsep
bangsa melayu telah ada sekian lama, bukanlah ciptaan British atau
penjajah-penjajah lain.
Oleh itu, bahasa
menunjukkan bangsa. Bahasa Melayu telah wujud sejak Bangsa Melayu direkodkan di
Perpustakaan Agung Iskandariah, yang mana Claudius Ptolemy rujuk untuk
mengeluarkan karya Agungnya The Geographia Hykenese pada tahun 110M iaitu
perkataan Maleu-Kolon, yang terletak dalam Aurea Kersonese yang bermaksud
Semenanjung Emas. Walaupun Tome Pires (Awal kurun ke-16M) mengatakan bahawa
Terra de Tana Malaio terletak di Tenggara Sumatra, namun De Eredia menyatakan
bahawa Kawasan Malaio (The region of Malaios) dikelilingi oleh Laut Andaman di
Utara, Seluruh Selat Melaka di Tengah-tengah, sebahagian Selat Sunda di
Selatan dan Bahagian Barat Laut Cina Selatan di bahagian Timurnya. De Eredia
merujuk kepada Kerajaan Sriwijaya sebagai wilayah Melayu. Cuba kita bayangkan,
mengapa nama Srivijaya hilang dalam lipatan sejarah sehinggalah dijumpai oleh
George Coedes pada awal kurun ke-20M, tetapi Kerajaan Melayu mengekalkan
namanya dalam Kerajaan Melayu Melaka, walaupun Paramisura berasal dari Kerajaan
Srivijaya? Bolehlah kita hipotesiskan bahawa Srivijaya ialah nama rasmi
kerajaan ini apabila melibatkan hubungan antarabangsa, tetapi ia dinamakan
Kerajaan-kerajaan Melayu apabila melibatkan hubungan sesama negarakota di
seluruh Kepulauan Melayu ini.
Rujukan:
- Paul Wheatley (1961), The Golden Khersonese, University of Malaya Press.
- Suzuki Takahashi (2012), The History of Srivijaya, Under The Tributary Trade System of China, JPCA
- Cik Srikandi (2017), Rentaka Sekalian Bijasura, Terfaktab Fine.
- Thurgood, Graham (1999), From Ancient Cham to Modern Dialects: Two Thousand Years of Language Contact and Change, University of Hawaii press
- https://historynote.wordpress.com/2011/04/28/negarakertagama/
- Anwar OdM, Zulayti Zakaria and Wan Ahmad Fauzi bin Wan Hashim, (2016) Nusantara: Delineating Its Authentic Map Based on Indigenous Sources, UKM
- Muljana, Slamet, (1981) Kuntala, Sriwijaya Dan Suwarnabhumi, Jakarta: Yayasan Idayu
- D.G.E. Hall (1981). History of South East Asia. Macmillan
- Cordier Henri (2009). Ser Marco Polo; notes and addenda to Sir Henry Yule's edition, containing the results of recent research and discovery. Bibliolife
- O. W. Wolters, (2008), Early Southeast Asia: Selected Essays, Cornell Southeast Asia Program Publications
- Friedrich Hirth. (1911), Chau Ju-Kua : his work on the Chinese and Arab trade in the twelfth and thirteenth centuries, entitled Chu-fanchi / Ju-kua Chao ; translated from the Chinese and annotated by Friedrich Hirth and W.W. Rockhill, Imperial Academy of Sciences
- http://www.wacana.co/2010/03/matari-singa-jaya-himat-prasasti-tembaga-dari-palembang/
- G.E. Gerini (1909), Researches On Ptolemy’s Map of Eastern Asia (Further India and Indo-Malay Archipelago), Royal Geographical Society
Comments
Post a Comment